PERSONAJES: EMILIO ARAGÓN, MILIKI

miliki-copia-2 sello miliki-copia miliki

Anuncios

101 DÁLMATAS

 

img807 img808

También One Hundred and One Dalmatians es el décimoséptimo largometraje animado de Walt Disney Picures, basada en la historia inglesa de Dodie Smith, película que fue lanzada en los Estados Unidos el 25 de enero de 1961. 

La película cuenta la historia de Pongo, un perro dálmata que forma una familia con Perdita,  una perra de clase de su misma raza, al mismo tiempo uniendo a sus dos amos, Roger y Anita. Poco después, la pareja canina trae al mundo un grupo de quince cachorros que se convierten en el objetivo de la malvada Cruella de Vil ya que con ellos tendría la oportunidad que  quiere para hacerse un abrigo de piel, junto con otros ochenta y cuatro perros.

En 1967 surgió una serie animada de televisión. Y,finalmente, en 2003 llegó la segunda parte de la película animada original de 1961.

101_logos

EL SALVADOR.

SAL 2009 - UPAEP - JUEGOS TRADICIONALES

La cantidad que poseo de este país es exigua; su examen, por tanto, no nos lleva mucho tiempo y en esta ocasión le presté más atención al sello que ostentaba la siguiente leyenda: “Estado de El Salvador. República Mayor de Centro América”. Pude averiguar que  el 26 de junio de 1895 se pactó en Amapola la confederación de las tres Repúblicas de Honduras, Nicaragua y El Salvador con el nombre de República Mayor de Centro América y al mes siguiente dieron su asentimiento las Cámaras legislativas de los respectivos Estados; la citada confederación constituía un solo Estado que duró de 1896 a1898. Muy efímero.

La entrada va acompañada de cuatro sellos: el que alude a la República Mayor, el que conmemora el 50 aniversario del sello postal salvadoreño y dos dedicados a los juegos infantiles.

sello_131038

Sello conmemorativo de la República Mayor de Centroamérica, la efímera unión entre el Salvador, Honduras y Nicaragua. Sólo se usaron durante un mes

descarga

LA CENICIENTA O CINDERELLA

img475

Esta entrada viene acompañada por un sello polaco, nacionalidad a la que presto atención de vez en cuando. Pertenece a una emisión de 1968 dedicada a la serie de “Cuentos de Hadas”.

Salvo raras excepciones, la mayoría recordamos aquello de: “Erase una vez una joven muy bella que no tenía padres, sino madrastra, una viuda impertinente con dos hijas a cual más fea. Era ella  quien hacía los trabajos más duros de la casa y como sus vestidos estaban siempre tan manchados de ceniza todos la llamaban Cenicienta”. Y luego vino el baile, el rey, el zapato perdido ……..y todo lo que Vdes. ya saben.

La versión más conocida es la de Charles Perrault una versión de la historia transmitida mediante tradición oral de Perrault (1697)  que se conoce con el título Cendrillon  o  La petite pantoufle de vere o El zapatito de cristal.

En Alemania, la versión de “La Cenicienta”, que forma parte de la colección de cuentos de los Hermanos Grimm es, hasta ahora, la más popular.

Disney realizó en 1950 una versión de “La Cenicienta” que se asemeja más a la de Perrault que a la de los Hermanos Grimm.