23 DE ABRIL. DOS PÉRDIDAS IRREPARABLES

El 23 de abril de 1616 es una fecha trascendental en la historia de la cultura, pues en este día y casi al mismo tiempo, morían dos genios de la literatura universal: Cervantes y Shakespeare.

El primero de los novelistas y el más grande de los dramaturgos, Miguel de Cervantes Saavedra nació en Alcalá de Henares, realizó sus estudios de forma desordenada pues su padre, un cirujano pobre, se desplazaba con toda su familia frecuentemente. Miguel se hizo militar y el 7 de octubre de 1571, en la batalla de Lepanto (en la cual la flota cristiana destruyó a la turca) quedó manco a resultas de una herida.

Más tarde fue hecho prisionero por los corsarios y sufrió cautividad en Argel durante cinco años. Cuando al fin pudo volver a España, escribió un libro que se haría famoso: Don Quijote de la Mancha, se trata de la historia de un hidalgo pobre que en compañía de su escudero Sancho Panza, recorre los caminos en busca de entuertos que deshacer. Cervantes murió en Madrid el 23 de abril de 1616, el mismo día que en Inglaterra, William Shakespeare se extinguía en Stratford-on-Avon.

Cuando William cumplió los dieciséis años de edad, su padre quiso emplearlo en su comercio, pero el joven sentía pasión por las letras y se dirigió a Londres, donde desempeñó papales de comediante. Shakespeare pronto se puso al frente de una compañía para la que escribía obras y actuaba al mismo tiempo. Dio representaciones ante públicos integrados por aristócratas, burgueses y artesanos. Para todos estos espectadores escribió obras muy variadas, piezas históricas, comedias o tragedias y creó personajes inolvidables: Romeo y Julieta, Otelo, Hamlet, Macbeth…

Todos-héroes de Cervantes y de Shakespeare- siguen vivos y con ellos el recuerdo de sus creadores.

FUENTE: ARGOS

También ocurrió en ese día:

  1. Se producen en Fuenteovejuna los sucesos que inspiran a Lope de Vega la

Obra de este título.

  1. Nace Max Planck, formulador de la teoría de los cuantos.
Anuncios

22 DE ABRIL DE 1616. EL INCA GARCILASO DE LA VEGA

Pocos personajes pueden ilustrar mejor el mensaje de de América Latina que Gómez Suarez de Figueroa, más conocido como “el Inca Garcilaso de la Vega” nombre que adoptó en 1563. Hijo de un conquistador español que empezó su carrera en la compaña de México y que llegó a ser gobernador de Cuzco e intendente de Justicia y de la palla (o princesa) india Isabel Chimpo  Ocllo, hija del inca Huallpa Túpac. Así pues, en Garcilaso se mezclaban las sangres de los estamentos más importantes de decisivos de la América poscolombina, la de los conquistadores españoles y la de los príncipes indios.

El Inca Garcilaso, tuvo oportunidad de conocer afondo las culturas incaica y española, y dominó tanto el quechua como el castellano. Cuando contaba veintiún años de edad, se trasladó a España y quiso seguir la carrera de las armas. Alcanzó el grado de capitán y molesto porque pensaba merecer mayores honores, abandonó la milicia.

A partir de ese momento desarrolló y puso de manifiesto sus dotes de humanista. Su obra más importante, “los comentarios reales de los incas” está dividida en dos partes, de las que la primera pese a ser menos extensa, es si lugar a dudas la más interesante.

Esta obra, de gran valor para el conocimiento de la historia del Perú, aporta datos de primera mano, pues el inca conoció a muchos de los protagonistas de la época tanto entre los conquistadores como entre los conquistados y gracias a sus relaciones con ellos obtuvo versiones directas de los hechos que relata.

Este gran humanista, que en sus escritos solía seguir la costumbre incaica de silenciar los hechos poco edificantes, murió en Córdoba, España el 22 de abril de 1616.

 También ocurrió en ese día:

  1. Nace en Madrigal de las Altas Torres Isabel la Católica.
  1. Pedro Álvarez Cabral toma posesión de Brasil.

(Fuente Argos)

EL LATIN EN LA FILATELIA

 Con este mismo título figuraba mi entrada del 4 de abril de 2013. Y me satisface comprobar que a mis 93 años pueda recordar el enunciado e los verbos, por ejemplo: lego, legis, legere, legi lectum; habeo, habes, habere, habui, audivi, auditum; amo, amas, amare, amavi,, amatum.

Y para mayor abundamiento me encuentro la página  que nos dice esto: ¿Quién dijo que el latín era una lengua muerta? Pero La Vanguardia nos quiere acompañar para exponer su opinión sobre el tema. Y comienza diciendo El latín sigue vivo. : Y añade:“Cuando alguien tiene muchos conocimientos se dice que sabe latín. He aquí una bonita paradoja, pues esta es una lengua que no conoce casi nadie, aunque hablamos idiomas derivados de ella.

Seguro que, a priori, muy poca gente levantaría la mano motu proprio ante la pregunta de si alguien sabe latín. Pero de facto todo quisqui utiliza el latín a diario, sin darse cuenta. No es ninguna rara avis ni ningún snob quien en sus conversaciones habituales menciona palabras y locuciones latinas como spa, referendum,álbum, campus, junior, curriculum vitae, dúplex, sui generis, tiquismiqui o,  incluso, etcétera, La lista podría seguir ad infinitum y se podría alargar in secula seculorum.   Pero seguro que, a no ser que e in albis, no necesita ayuda ni de su alter ego ni del sumsumcorda par entender todas y y cada una .

Pues eso, sin ser doctor honoris causa  ni haber sacado nota cum laude, todos sabemos, manejamos con cierta soltura, el  latín, esa lengua tan antigua que, sin embargo, aun respira entre nosotros. Tanto el lenguaje culto como el popular contiene una gran cantidad de latinismos.

Recuro ahora a otra fuente  en la que leo sesto: Reforma de la Secundaria.   Latín, deporte y enseñanza. El autor resalta la falta de impulso del latín en la reforma de la Secundaria del Gobierno. Defiende la recuperación  de las “humanidades de verdad” y criticar “la introducción prematura de especialismos y tecnologías” (Francisco Rodriguez Adrados)

¿CIENCIAS O LETRAS?

Con este mismo título he leido un artículo –una tercera de ABC- de Antonio Rodríguez Walker– de diciembre de 2018. No es reciente, pero ya en aquella ocasión se hablaba de la Selectividad. Y los estudiantes que habían superado la prueba se hacían la pregunta que figura como título de esta entrada.

Voy a copiar el preámbulo del citado artículo: “Aún quedan temas significativos como el de la formación permanente para estar al día de los cambios también permanentes y una mayor carencia y vinculación al mundo empresarial y profesional, pero afrontando los aquí citados nos pondríamos en el buen camino para superar también estos. Vamos, en definitiva a enderezar el mundo de la educación.”

 El tema más preocupante es el que obliga a los a los universitarios a optar entre ciencias y letras. Existe un inmenso número de estudios aconsejándoles a través de textos y otros a elegir adecuadamente análisis a elegir adecuadamente cuál de las dos opciones interesa más o se adapta mejor a su personalidad o inclinaciones.

Por el contrario hay muy pocos ejemplos en España de profesores o expertos educativos que nos hagan ver que esta es una opción peligrosa y sin sentido especialmente en una época en la que la revolución tecnológica y científica va a dominar y a influir en nuestras  vidas de forma claramente positiva en muchas áreas y peligrosamente negativa en otras. 

 

DANTE ALIGHIERI (1265-1321)

Fue un poeta italiano. Su obra maestra, la “Divina Comedia”, es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura universal. En italiano es conocido como “Il Sommo Poeta” (el Poeta Supremo). A Dante también se le considera el “padre del idioma” italiano (llamado volgare en aquella época). Su primera biografía fue escrita por Giovanni Boccaccio (1313-1375), en el Trattatello in laude di Dante.

Participó activamente en las luchas políticas de su tiempo, por lo que fue desterrado de su ciudad natal. Fue un activo defensor de la unidad italiana. Escribió varios tratados en latín sobre literatura, política y filosofía.

A su pluma se debe el tratado en latín De Monarchia, de 1310, que constituye una exposición detallada de sus ideas políticas, entre las cuales se encuentran la necesidad de la existencia de un Sacro Imperio Romano y la separación de la Iglesia y el Estado. Luchó contra los gibelinos de Arezzo. La fecha exacta del nacimiento de Dante es desconocida, aunque generalmente se cree que alrededor de 1265. Esto puede dedicarse de las alusiones autobiográficas reflejadas en la “Vita nuova”.

 

 

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CÓRDOBA EN LAS LETRAS (I)

Los que me siguen recordarán que en más de una ocasión me he referido a mi vinculación con la citada ciudad andaluza.  Y en esta ocasión recurro al libro de lectura que utilicé durante la enseñanza primaria (1937: ESPAÑA, MI PATRIA, de José Dalmau Carles . En él puedo leer lo siguiente:

El antiguo reino de Córdoba abarca, más o menos, el territorio que hoy constituye la provincia de su nombre  cuyos habitantes gozan de clima benigno, atmósfera pura y cielo despejado, donde se retrata la alegría de esta zona meridional en cuyo espíritu cristaliza la jovialidades  de la vida.

Si queremos indagar valiéndonos de INTERNET nos encontramos estos titulares:

“Veinte siglos de literatura de la Córdoba española”.

“Córdoba en la literatura viajera del XIX”.

“La ruta de la Córdoba literaria”

“Poemas populares de Marcos Rafael Blanco Belmonte”

“Luís de Góngora – Córdoba desde mi cámara”.

Suelo coleccionar los trabajos de ABC que me interesan,  y para ofrecerles la entrada de hoy cojo el tomo 4 de mi pequeña hemeroteca.  Ahí encuentro una página que comienza así:  CÓRDOBA 2016. LA GRAN OPORTUNIDAD.  CÓRDOBA EN LAS LETRAS.

 

 

LA UNIVERSIDAD MÁS ANTIGUA DEL MUNDO

700x420_universidad-fez11111111111

La universidad de Qarawiyyin es considerada la universidad más antigua del mundo todavía en funcionamiento. Está ubicada en la ciudad de Fez Marruecos) y fue fundada en 859 por nada menos que una mujer, Fátima al-Fihari.

fatima-alfihri

Fátima  Al-Fiharri Al-Qurays fundó y construyó la universidad más antigua del mundo que para entonces servía, además, de biblioteca y mezquita. Fátima, hija de un exitoso comerciante empleó toda su herencia en la creación de un centro de educación, no solo para Marruecos, sino para toda la región . Este centro ha permanecido abierto hasta la actualidad y el apellido de Fihari da nombre, hoy en día, a un sinfín de becas educacionales en todo el mundo.

Visita-guiada-de-Fez-4

FEZ (MARRUECOS)

La universidad se convirtió en “un símbolo del pluralismo y una referencia de la enseñanza superior donde arribaron estudiantes de todo el mundo; la lista de personajes es larga, entre ellos, el cartógrafo Mahommed Al-Idrisi , cuyos mapas fueron base de los viajes de exploración subsiguientes, o el sabio Maimónides”.

Con el tiempo, la universidad obtuvo el patrocinio de los sultanes políticamente poderosos.  La biblioteca jugó un papel importante en la difusión de la religión entre los musulmanes en el mundo occidental y Andalucía, llegó a albergar más de 30.000 obras.

Fes-Bibliotheque-Quaraouiyine-M4

Con más de 4.000 libros considerados raros casi todos con una antigüedad de 1.200 años, entre los que se incluyen obras únicas en el mundo. Entre los manuscritos están los volúmenes de la famosa Al-Muwatta de Nalik escrita en pergamino de gacela, la Ishaq IbnSirat, ejemplar del Corán   dado a la universidad por el Sultán Al Mansur de Ahmad en 1602 y la copia original de Ibn Khaldun.

“ZOMBI” Y OTRAS PALABRAS DE ORIGEN AFRICANO EN EL ESPAÑOL.

 

portada2Sobre el tema a desarrollar,  voy a recurrir a la fuente que he encontrado bajo esta denominación: afribuku, y nos dice lo que sigue:

Gabriel García Márquez escogió el nombre de Macondo para el escenario donde se sucedieron las desventuras de la familia Buendía de Cien años de soledad. El escritor se inspiró en su pueblo natal “Aracataca”, para crear un lugar ficticio que representará la vida mundana y telúrica de gran parte de las zonas rurales de América Latina. Macondo es uno de los lugares comunes más universales de la historia de la literatura y se ha especulado acerca  de su etimología. Como sabemos, Gabo  procedía de una franja del Caribe colombiano, donde se concentra gran parte de la población afrodescendiente de ese país. Pues bien, el propio García Márquez confesó en Vivir para contarla que Macondo era el nombre de una hacienda cercana a su tierra natal donde se cultivaban plátanos.

SF Garcia MarquezLa palabra intrigó durante años al filólogo español Germán de Granda, único académico que ha incidido en la inclusión de palabras bantúes en el diccionario de la Real Academia Española, por la elevada población de origen africano que trabajaba en las plantaciones colombianas. Tras rastrear publicaciones sobre los africanismos en la lengua española de América Latina, de Granda halló que “Macondo” era utilizada por grupos de esclavos para designar el plátano, uno de los productos agrícolas más extendidos en los campos.

sello_406818

Como cualquier otra lengua el español siempre se ha enriquecido del contacto con otros idiomas. Si actualmente el inglés sería la mayor referencia en los que a influencia lingüística se refiere, especialmente en América Latina, a partir del medievo el castellano fue sumando una ingente cantidad de vocablos árabes y bereberes que se utilizaban en la península debido a la dilatada presencia de los musulmanes.

De acuerdo con los datos facilitados por Víctor García de la Concha, director del instituto Cervantes, en el diccionario de la Real Academia Española habría alrededor de 13.000 palabras de origen árabe. Puntualicemos que muchas de ellas no son originarias del árabe clásico, sino de las lenguas y de los dialectos hablados en el Norte de África. A modo de ejemplo, podemos citar la palabra “zapato”, que aparece en el diccionario como término de origen árabe. Sin embargo, en la lengua clásica sería “hída” (difícil transcripción), en cuanto que en Marruecos o en Túnez se emplearía el vocablo “sabat”, origen directo de nuestro “zapato”. Por lo tanto aquí tendríamos un primer estadio de influencia norteafricana en el idioma de Cervantes, aunque se trata de un fenómeno lingüístico más estudiado y conocido por todos.